top of page

ソースポイントとサンタフェ SourcePoint and Santa Fe

更新日:2019年11月12日



アメリカのニューメキシコ州、サンタフェに来ています。ここに来るのは3回目です。

I am in Santa Fe, New Mexico now. It is the third time to come here.

今回はクラスではなく、ミーティングとリトリートが主な目的です。ドナとボブと自分の三人で毎朝メディテーションから始まり、アウェアネスセッション、交換セッションを午前中に。午後は、プライマリーブロッケージへのアプローチ方法、今後のソースポイントの方向性、コミュニティをどのように広げていくか、ソースポイントに沿った追加のクラスの話など、色々なことをディスカッションしたり共有したりしています。

I am not attending a class this time. I am having SourcePoint meeting and retreat with Donna and Bob.

We start every morning with meditation and awareness session. Bob and I exchange session to further deepen a connection to the blueprint and treat each other. In the afternoon, we discuss and share things regarding SourcePoint: including the way to approach to the primary blockages, the future direction of SourcePoint, how to build a community, supplemental classes that might be helpful to people who studied SourcePoint already, etc.

家族と一緒に来ていますが、泊まっているのはスタジオの隣部屋。ボブとドナは隣のスタジオに滞在していることから、家族のように朝から晩まで一緒に時間を過ごしています。普段二人が日本に来てくれている時はクラスを進行するために時間を取られてしまうことが多くゆっくり話ができないので、今回は有意義に過ごせています。それでも、時間がもっとあれば良いのにと思うぐらいあっという間に時間が過ぎています。このブログは、時差ボケっぽいのがまだ抜けていないのか、朝4時に目が覚めたので書いています。今回の滞在中は殆ど寝れてないので、作業するのはもってこいです。

I am coming here with my family, and we are staying next to their studio. Because Bob and Donna also stay in the studio, we can spend time together from morning till evening like a family. When they come to Japan, we need to spend time talking about on-going classes and daily needs, we usually feel we do not have enough time to attend other important subjects. It is really nice to have this kind of opportunity to share and discuss many things. I simply appreciate spending time together with them. Time has passed so quickly that I wish we had more time.

I am writing this blog because I woke up at 4 o'clock in the morning because of jet lag, and I am reflecting how SourcePoint and Santa Fe have been big turning points in my life.

私が初めてサンタフェに来たのは2009年2月のモジュール3でした。その時は日本に帰国したばかりで色々と大変だったのを覚えています。古いブログの内容も初々しいですね。もうちょっと書いとけば良いのに、と今になると思います(笑)。まだ日本で活動を開始したばかりで、右も左もわからない、不安だらけの中で来たけれど、モジュール3がこれから進んで行く方向性を示してくれた感じはあります。分からないことが一杯ある。体が肉体だけではないということを経験的に知れたのが大きかったと思います。

It was Module 3 in February 2009 that I came to Santa Fe for the first time. At that time, I just went back to Japan after spending ten years in States. I had some difficulties adjusting back to Japanese culture. I had no idea how to build my business and I was full of anxiety about my future. I feel the process of Module Three helped me to adjust to the new circumstance, and I also feel that Module Three showed me a direction to follow. I learned from that class that I had plenty of things that I did not know or could not understand in this life; however, it was great that I had experiential understanding that the body is not just the physical body.

二度目にサンタフェを訪れたのは、初めてソースポイントのアドバンス・インテンシブのクラスが開催された2012年4月。今でも覚えていますが、アドバンスクラスの案内メールを受け取ったのが何かの講習会の帰り。新幹線の中で少しお酒も入っていて、あまり日程も見ずに参加する意思表明をしました。後からまたスケジュールを確認してみたら、実は思っていた時期と違う時期でかなりスケジュールキツキツだったのですが、それでも「もう行くと言ったし、行っちゃえ〜」という感じで参加したのを覚えています。その年は2月にオレゴン州でオステオパス、ジェラス先生の通訳をさせてもらいバイオダイナミクスに触れ、3月は往年のロルファー、エド・モーピン先生のクラスの通訳をし、そして4月にソースポイントのアドバンスという流れだったので、今振り返ってみたら大きなターニングポイントだったんでしょうね。その時の様子がこちら。その時に初めてボブとドナに日本でソースポイントのクラスを開催してくれないかとお願いしました。ソースポイント、ロルフィング、バイオダイナミクスのことを学び、深めていくプロセスは今も続いています。

The second time I visited Santa Fe was April 2012 when Advanced Intensive was offered for the first time. Even now, I remember that I got an email regarding this class while going back from a workshop I just finished. I had a few drinks in my system and I was on the way back home riding Shinkansen (bullet train). As soon as I checked this email, I let Donna know that I was coming without checking much detail. It was an instinctual move. After a while, I rechecked my schedule and realized it was actually pretty tight. In that year of February, I had a translation job in Oregon for a class with Dr. Jealous, an Osteopathic doctor who developed a curriculum for biodynamics in cranial osteopathy (now it is called traditional osteopathic studies). In March, I translated a class for Dr. Ed Maupin, a Rolfer who had learned Rolfing from Dr. Rolf and I had been translating every year since 2009. Then, in April, I came to Advanced Intensive of SourcePoint. I did not realize then, but when I reflect back now, that year was a big year for me to transform. At that time during the class, I asked Donna and Bob to come and teach SourcePoint classes in Japan. The process of learning and deepening SourcePoint, Rolfing, and Biodynamics still continue now.

それから5年経ち、今度は教える側になって戻って来ました。このプロセスがゆっくりなのか早いのかは自分でも分からないですが、確実に言えることは前回二回よりも自分が成長しているということでしょう!年月を重ねることでしか分からない経験値も高まっています。知識も解剖と共に他のエネルギーワークの知識も増えています。また日本でクラスを開催するようになって二人と過ごす時間が増えたことも成長することを助けてくれていますね。セミナーではなくメンターとして、こうして個人レベルで色々とアドバイスがもらえたり、その時に必要な方向性を示してくれる先生たちに出会えたのは本当に幸運です。

Five years have passed since then, I came back as an instructor this time. I do not know if this process is slow or fast, but what I can say with confident is that my skill, knowledge, and experience are matured much more than the last time. Teaching and translating classes together with Donna and Bob in Japan has been supportive in my development. Teaching classes by myself in Japanese and trying to root and build community of SourcePoint in Japan also help me to grow. I really feel fortunate to have great mentors to show me a direction and help me develop personally and spiritually.


追記。ここは日本に帰国してから書き足しています。変化は、今までと同じ環境に戻るとより一層感じられます。日本に帰国し、家に戻り、いつもの部屋で寝た時に体の変化をより顕著に感じられました。今朝瞑想していた時も、TENでセッションしている時にも、今までとは異なる深くて広い繋がりの感覚があります。これからがまた楽しみです!!

Additional notes. I am writing here after I return to Japan. Changes and shifts are more apparent to me when I return to the same environment as before, home. When I was meditating this morning and having sessions at TEN, I had stronger, clearer, and deeper sense of connection. I am looking forward to the future!!


閲覧数:160回0件のコメント

最新記事

すべて表示

ライン

bottom of page